長(zhǎng)杠豆0725
The odds are that很可能…;大約…I wouldn’t put it past him 我不相信,我認(rèn)為不可能。以上由peter.zhao powerseo & programmer 做答,僅供參考
yjqs221990
這些品牌的中文名不是中國(guó)人翻譯的,而是這些品牌通過(guò)深入研究我國(guó)文化,自己翻譯的。有些在意譯基礎(chǔ)上結(jié)合了音譯,比如可口可樂(lè)有些則純粹是意譯,比如寶馬托福很明顯是音譯基礎(chǔ)上賦予了一定含義,體現(xiàn)在漢字的選擇上。
約翰尼德斌
我已經(jīng)用它支付房東剛剛提高為明年就可以了。 你認(rèn)為什么是患病的幾率就會(huì)把它\炸彈的測(cè)試嗎?the odds are that 是勝算i wouldn’t put it past him 是我不相信他
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)