linkaixinlang
粽子古稱“角黍”,是端午節(jié)的節(jié)日食品,傳說是為紀念屈原而流傳的,是中國歷史上文化積淀最深厚的傳統(tǒng)食品。比較有名的粽子有:1 五芳齋粽子 (中國名牌,中國馳名商標,中華老字號,產(chǎn)地:浙江嘉興)2 真真老老粽子(嘉興粽子傳人,中華老字號,著名品牌,嘉興特產(chǎn))3 稻香村粽子 (始建于1895年[清光緒21年],中華老字號企業(yè))4 好利來粽子 (知名品牌,大型糕點連鎖企業(yè))5 三全粽子 (中國名牌)6 思念粽子 (中國名牌)7 利口福粽子 (著名品牌,廣州酒家企業(yè)集團旗下企業(yè))8 老邊粽子 (始建于1829年,中華老字號餐飲企業(yè))9 米旗粽子 (1994年西安,著名品牌)10津樂園粽子 (1996年天津,知名品牌)11 功德林粽子 (創(chuàng)始于1922年上海,中華老字號企業(yè))12大三元粽子(是一家集餐飲、食品加工為一體的知名企業(yè)。是改革開放以后在京城開設的第一家正宗高檔粵菜酒樓)13鮮品屋粽子(青島地區(qū)知名品牌)),以禮品粽為特色。包裝新穎,內置南北風齊全,粽子禮品中不可多得14莎蓮娜粽子(重慶知名品牌,印尼獨資)15揚子江武昌魚粽(全國粽子大賽金獎,湖北名牌,湖北著名商標)
芒果東瓜醬
打開漢英詞典,輸入“粽子”,一般查出來的英文是"rice dumpling“。“rice”大家都知道,是米。 那么,dumpling是啥意思? 查一下Wikipedia: Dumpling?is a broad classification for a dish that consists of small pieces of dough (made from a variety of starch sources), often wrapped around a filling (as in?ravioli?or?wontons). The dough can be based on?bread,?flour, or?potatoes, and may be filled with?fish,?meat,?sweets, or?vegetables. They may be cooked by?boiling,?frying,?simmering, or?steaming. 可見,dumpling是大一類食物,有皮(dough),這皮是用不同的含有淀粉的食材做的,可以是面包、面粉或者馬鈴薯。皮里面填充餡料,比如像意大利小方餃(ravioli)或餛飩(wonton)。餡料可以是魚、肉、甜食或者蔬菜。烹飪方式可以是煮、炸、燉或者蒸。 中國作為傳統(tǒng)美食大國,可以算得上dumpling的美食也是豐富多彩,比如餃子(jiaozi的拼音就好,你一說餃子,老外現(xiàn)在都明白),鍋貼、小籠包、云吞/餛飩(wonton,粵語發(fā)音)、湯圓(sweet dumpling)。至于Dim Sum (點心)里,包含的東東也不少,比如,siew mai(燒麥),?Cha siu bao(叉燒包)。 那么粽子呢? Another type of Chinese dumpling is made with glutinous rice. Usually, the glutinous rice dumplings?zongzi?(粽子) are triangle or cone shaped, can be filled with red bean paste, Chinese dates or cured meat depending on region. Glutinous rice dumplings are traditionally eaten during the?Duanwu Festival. 用糯米做的。通常,糯米被包成三角形或錐形。填以紅豆沙(red bean paste)、紅棗(Chinese dates,怎么樣,這個漲姿勢吧?)或者腌肉,不同區(qū)域各有不同。粽子通常是端午節(jié)期間的傳統(tǒng)食品。圖片說明:右邊的是用竹葉裹的粽子,左邊的才是剝好的可以吃的。跟老外還確實得說清楚!
吃不飽的阿嗚
粽子的英文:zongzi。
粽子;肉粽
例句:
Design?and?Development?of?Zongzi?Automatic?Binding?Machine?forComplex?Process
實現(xiàn)復雜工藝的粽子自動扎線機設計及研制
同義詞
traditional Chinese rice-pudding
英 [tr??d???nl ?t?a??ni?z ra?s ?p?d??]? 美 [tr??d???nl ?t?a??ni?z ra?s ?p?d??]
粽子
hellosnow.
粽子是我們獨特的食品,英語中沒有相對應的詞。這種情況下,一般的做法是,先用漢語拼音寫出,然后再用英語進行解釋,這樣不懂漢語的外國人就明白意思了。例如,粽子 zongzi -- rice ball wrapped in bamboo leaves 獨特的中國食品的翻譯,一般都是這種處理方法。