shiyeyouyou
翻譯為:Zhuoyue Mansion, No. 98, 1st Fuhua Street,F(xiàn)utian District, Shenzhen City, Guangdong Province, PRC。
英文地址翻譯原則:先小后大。如**號**路**區(qū)**市**省*國家名,因此在翻譯時就應(yīng)該先寫小的后寫大的。
格式如下:
門牌 街道
市區(qū) 省(州)
國家
門牌街道比較長的,可以寫兩行,所以上面地址可以就填兩行也行。
擴展資料:
1、在實際使用中還經(jīng)常會遇到下面這些詞匯:
village- 村(農(nóng)村);new village- 新村(直譯,老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小區(qū)7a686964616fe59b9ee7ad9431333366306464;garden- 花園小區(qū);section- 區(qū)劃;estate- 園區(qū);area- 區(qū)域。
zone- 地帶;building- 樓(大廈);tower-塔(高樓);center- 中心(大樓);plaza- 廣場(大樓);square- 廣場(平地);apartment– 公寓。
East / West / South / North XXX Road- “東南西北”XXX路;state- 國家/州(中國基本上不太適用此概念,但古代有);autonomous region- 自治區(qū)。
2、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址則剛好相反,是由小到大。
中文地址:國+X省+X市+X區(qū)+X路+X號
晃晃悠兒
1、英文地址書寫格式 英文地址格式和中文剛好相反,按地址單元從小大到的順序從左到右書寫,并且地址單元間以半角逗號分隔(,),同時郵政編碼可以直接寫到地址中,其位置通常位于國家和?。ㄖ荩┲g,書寫格式如下:xx室, xx號,xx路,xx區(qū),xx市,xx省,xx國 下面我們看一個簡單的例子:上海市延安西路1882號東華大學(xué)186信箱(郵編:200051)Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻譯 201室/房 Room 201二單元 Unit 2馬塘村 Matang Vallage一號樓/棟 Building 12號 No. 2華為科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory廠 Factory樓/層 Floor酒樓/酒店 Hotel住宅區(qū)/小區(qū) Residential Quater縣 County甲/乙/丙/丁 A/B/C/D鎮(zhèn) Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也簡寫作Rd.,注意后面的點不能省略)一環(huán)路 1st Ring Road省 Province(也簡寫作Prov.)花園 Garden院 Yard街 Street/Avenue大學(xué) College/University信箱 Mailbox區(qū) DistrictA座 Suite A廣場 Square州 State大廈/寫字樓 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(北京地名中的條即是胡同的意思)中國部分行政區(qū)劃對照 自治區(qū) Autonomous Region 直轄市 Municipality特別行政區(qū) Special Administration Region 簡稱SAR 自治州 Autonomous Prefecture盟 Prefecture縣 County自治縣 Autonomous County自治州 Autonomous Prefecture旗 county鄉(xiāng) Township注意: ①英語地址寫法中的常用縮寫詞:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.②簡寫中的點不能省略,如Rd., Prov.;③xx東路/南路/西路/北路中的東南西北可分別縮寫E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd.;④Room 1203, Building 2 (2號樓1203室)可以簡寫成2-1203。⑤專用名詞不要翻譯,可直接使用拼音且不宜拆開來寫。 3、常見困難英文通信地址的寫法 ①上海市遵義南路6號虹橋友誼商城4樓Floor 4, 6 South Zunyi Rd., Hongqiao Friendship Shopping Mall, Shanghai.②四川省成都市二環(huán)路南三段好萊塢廣場6樓57號No. 57, 6 /F, Hollywood Plaza, Section 3, Southern 2nd Ring Rd., Chengdu, Sichuan Prov.③北京市朝陽區(qū)團(tuán)結(jié)湖中路北一條三號樓三單元101室乙Room 101, B, Unit 3, Building 3, North Alley 1, Middle Tuanjiehu Rd., Chaoyang District, Beijing.④新疆哈密大泉灣鄉(xiāng)黃蘆崗村二組一隊一號No. 1, 1st Team, 2nd Group, Huanglugang Village, Daquanwan Township, Hami, Xinjiang Autonomous Region.⑤上海市天鑰橋路35弄22號601室Rm. 601, No. 22, Lane 35, Tianyaoqiao Rd., Shanghai.
1144177586丫頭
401- xxxx(門牌號), xx路, xx市,xx省, xx國 這是外國一般的順序因為中外習(xí)慣·差別太大 我也不好說具體的 (沒用的飄走了)
missohmygod
正確的說法:以“山東省濟(jì)南市歷下區(qū)棋盤1區(qū)1號樓1單元401”為例Unit 1,Room 401,Qipan No.1 Building,Lixia District,Jinan City Shandong province,CHINA國外的給我寄過很多包裹,能收到。
ansenhachi
building如 國貿(mào)大廈→ Guomao Building 希望能幫到您,我用的是手機,收不到追問,也無法補充回答,如果有疑問請發(fā)消息給我~O(∩_∩)O
大哈哈a呦呦
mansion??英音:['m?n??n]美音:['m?n??n]
名詞?n.[C]
1.?大廈,大樓
2.?宅第,官邸,公館
3.?【英】公寓;公寓大樓[P]
例:I?spent?two?nights?in?the?mansion.
我在那座大廈住了兩個晚上。
注:書面翻譯有時也用building。
扭扭炒飯
大廈的英語:large building。
large building
英 [lɑ?d? ?b?ld??] ? 美 [lɑ?rd? ?b?ld??]
大廈。
The?large?building?stands?towering?like?a?giant?on?the?square?in?the?center?of?the?city.
這座大廈傲然屹立在市中心的廣場上。
擴展資料:
building的用法:
building的基本意思是“建筑物”,可指各種用途、大小、形式的建筑,是建筑物的總稱,是可數(shù)名詞。
building還可指“建筑”,指一種抽象的藝術(shù)或行業(yè),為不可數(shù)名詞。
building用作可數(shù)名詞時其復(fù)數(shù)為buildings。
the...Building作“…大廈”解,是美式英語,相當(dāng)于英式英語里的“...House”(沒有the)。
building,structure這兩個名詞都表示“建筑物”之意。辨析如下:
building普通用詞,指任何建筑物,但不涉及建筑物的大小、風(fēng)格以及所用材料。
structure側(cè)重建筑物的構(gòu)造形式。
yk小康哥
Room401,Building?No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China
X室 :RoomX;X號:No.X;X單元:UnitX;X號樓:Building No.X
英文地址:X號+X路(road)+X區(qū)(district)+X市(city)+X省(province)+X國(country)
擴展資料
1、在實際使用中還經(jīng)常會遇到下面這些詞匯:
village- 村(農(nóng)村);new village- 新村(直譯,老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小區(qū);garden- 花園小區(qū);section- 區(qū)劃;estate- 園區(qū);area- 區(qū)域。
zone- 地帶;building- 樓(大廈);tower-塔(高樓);center- 中心(大樓);plaza- 廣場(大樓);square- 廣場(平地);apartment– 公寓。
East / West / South / North XXX Road- “東南西北”XXX路;state- 國家/州(中國基本上不太適用此概念,但古代有);autonomous region- 自治區(qū)。
2、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址則剛好相反,是由小到大。
中文地址:國+X省+X市+X區(qū)+X路+X號
優(yōu)質(zhì)英語培訓(xùn)問答知識庫