嘎嘎希爾
你好,anger , angered, angering的區(qū)別如下:
首先,這里anger的詞性是動(dòng)詞,而且是及物動(dòng)詞 (vt.),意為"使生氣,使發(fā)怒"。
anger是動(dòng)詞anger的原形。angered是它的過(guò)去式或者過(guò)去分詞形式,angering是它的動(dòng)名詞形式。
例如:
They often anger me.他們經(jīng)常激怒我
(angry的動(dòng)詞原形形式)
His behaviour angered me. 他的行為激怒了我。(過(guò)去式形式)
His behavior has angred me. 他的行為已經(jīng)激怒了我。(過(guò)去分詞形式)
He is angering me. 他在激怒我。(動(dòng)名詞形式)
shaohongxing
意思:蕁麻
nettles
一、含義:
n. 蕁麻
v. 以蕁麻刺;激怒
二、用法
nettle,英語(yǔ)單詞,主要用作名詞、動(dòng)詞,作名詞時(shí)譯為“蕁麻,蕁麻科”,作動(dòng)詞時(shí)譯為“惹怒,使惱火;用蕁麻刺傷或鞭打(某人)”。
短語(yǔ)搭配:
stinging nettle異株蕁麻 ; 大蕁麻 ; 刺痛的蕁麻 ; 蕁麻
Daniel Nettle內(nèi)特爾 ; 奈特爾 ; 丹尼爾·列托 ; 丹尼爾·內(nèi)特爾
Nettle Tree蕁麻樹(shù)
Nettle is a kind of common wild plant.
蕁麻是一種普通的野生植物。
近義詞:
irritate
一、含義:
v. 激怒;使疼痛或發(fā)炎
二、用法
irritate的基本意思是“激”,用于人,可指“激怒”,即“使發(fā)怒;使急躁”,強(qiáng)調(diào)某事經(jīng)常出現(xiàn),直到把人惹惱;用于人體的器官,可指“刺激”,即“使發(fā)炎;使疼痛”。
irritate是及物動(dòng)詞,接名詞或代詞作賓語(yǔ),可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。irritate偶爾也用作不及物動(dòng)詞。
His letter irritated me a little.
他的信使我有點(diǎn)惱怒。
勞倫斯仿古磚
arise、rise、rouse、arouse、raise的區(qū)分: arise(arose,arisen) 1 occur“發(fā)生”,例:Problems arose from the outset.一開(kāi)始就產(chǎn)生了很多問(wèn)題。 2 arise from“起源于”,例:Accidents always arise from the carelessness.許多事故都源于粗心。derive from=originate from“起因于,追本溯源”,例:Many English words derive from Latin.許多英語(yǔ)都來(lái)自于拉丁語(yǔ)。 rise(rose,risen) v.“上升”,(一定是不及物的) n.“上升,上漲” give rise to=lead to引起,例:The food shortage gave rise to the serious problems.食品的短缺引起了嚴(yán)重的問(wèn)題。 rouse“喚醒”,例:I was roused by the sound of the alarm.我被鬧鈴的聲音吵醒。 arouse“喚起”,如,arouse one’s interest / sympathy“喚起某人的興趣 / 同情心” raise根本含義“使上升”,(1)“舉起”raise one’s hand(2)“提出”raise a question(3)“撫養(yǎng),相當(dāng)于bring up”raise children(4)“籌集”raise funds
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)