尼古丁00144
centre of population 城市 city 城 capital 首都 metropolis 大都市 centre 市中心 (美作:center) shopping centre 商業(yè)區(qū) municipality 市政當(dāng)局 municipal 市的,市政的 district 區(qū) residential area 居民區(qū),住宅區(qū) urban 市區(qū)的 suburb 近郊區(qū) outskirts 郊區(qū) slums 貧民窟,貧民區(qū) shantytown 貧民區(qū) village 村 hamlet 小村 hole, dump 狹小破舊的住房 locality 所在地 Chinese quarter 唐人街 extension 范圍,擴(kuò)展 house 房子 building 樓房 skyscraper 摩天樓 flat 居住單元,套房 shop, store 商店 department stores 百貨公司 bazar, bazaar 市場(chǎng) market 市場(chǎng),集市 junk shop 舊貨店 newsstand 報(bào)攤 Commodity Exchange 商品交易所 Stock Exchange 股票交易所 town hall 市政廳 Lawcourt 法院 church 教堂 cathedral 大教堂 chapel 小禮拜堂 cemetery 墓地,公墓 grave, tomb 墳,墓 school 學(xué)校 university 大學(xué) library 圖書(shū)館 theatre 劇院 (美作:theater) museum 博物館 zoological garden 動(dòng)物園 fairground, fun fair 游樂(lè)園 stadium 體育場(chǎng) general post office 郵局 station 車(chē)站 art museum 美術(shù)館 art gallery 畫(huà)廊 botanical garden 植物園 monument 紀(jì)念碑 public telephone 公共電話 public lavatory 公共廁所 national highway 國(guó)道 traffic light 交通燈 barracks 兵營(yíng) 城市化 urbanization 合理調(diào)整城市布局 reasonable adjustments on urban layouts 拆除危舊房屋 dangerous and old houses are dismantled 住房難,行路難,通訊難 problems of housing, traffic and communication 舊城逐步改建,近郊調(diào)整配套,遠(yuǎn)郊積極發(fā)展 reforming the old city step by step, adjusting and matching installations in the outskirts, and making active development in remote outskirts 成片建設(shè)地區(qū) vast stretches of construction area 統(tǒng)一規(guī)劃 integrated planning 衛(wèi)星城 satellite city 立交橋 overpass 房地產(chǎn)開(kāi)發(fā) exploitation of real estate 城市建設(shè)和管理的總體規(guī)劃 the overall plan of urban construction and administration 竣工面積 completed residential areas 配套的公共設(shè)施 matched public installations 方便市民生活 provide citizens with conveniences 長(zhǎng)期的低租金福利性住房制度 the long-existing low-rent welfare housing system 實(shí)現(xiàn)住宅商品化 to realize mercantile residences 建立住房公積金 to set up housing accumulation funds 建立單位、政府兩級(jí)住房基金 to set up housing accumulation funds on the working unit and government levels 出售公有住宅 to sell publicly-owned residences 集資合作建房 to collect funds for cooperative house-building 逐步提高房租 to raise the rent step by step 公共交通客運(yùn)量 passengers transported by public traffic vehicles 郵政通訊樞紐工程 newly completed postal corresponding pivot project 普及率 popularizing rate 程控電話網(wǎng) the network of program-controlled telephone 無(wú)線尋呼臺(tái) wireless paging station 移動(dòng)電話 movable telephone 日供水能力 daily supplying capacity 集中供熱 central heating 變電站 substation 發(fā)電廠 power plant 裝機(jī)容量 installed capacity 輸電線路 transmission line 發(fā)電設(shè)備 generating equipment 綠色屏障 green screen 義務(wù)植樹(shù)日 voluntary tree-planting day 綠色項(xiàng)鏈 green necklace 外緣防護(hù)林帶 outer shelter belt 城市綠化覆蓋率 Afforestation coverage in the city 園林城市 garden city 鍋爐 boiler 煤氣、液化石油氣和天然氣等清潔燃料 clean fuels such as gas, liquified petroleum gas and natural gas 密閉式垃圾桶,垃圾樓,垃圾袋 hermetic garbage cans, garbage towers and garbage bags 煙塵控制達(dá)標(biāo)區(qū) standardized smoke-and-dust-controlling area 非旅游區(qū) non-tourist area 飲用水源 the source of drinking water 水廠 waterworks 污水處理廠 sewage treatment plant 低噪聲小區(qū) low-noise residential area unban planning 城市規(guī)劃 town planning 城鎮(zhèn)規(guī)劃 act of urban planning 城市規(guī)劃法 urban comprehensive planning 城市總體規(guī)劃 urban detailed planning 城市詳細(xì)規(guī)劃 Residentiral district detailed planning 修建性詳規(guī) regulatory detailed planning 控制性詳規(guī) 規(guī)劃類的專業(yè)課程 reginal planning 區(qū)域規(guī)劃 urban system planning 城鎮(zhèn)體系規(guī)劃 urban sociology 城市社會(huì)學(xué) urban economic 城市經(jīng)濟(jì)學(xué) urban geograghy 城市地理學(xué) urban infrastructure planning 城市基礎(chǔ)設(shè)施規(guī)劃 (water supply and drainage \electricity supply\road building) (城市供水、供電、道路修建) urban road system and transportation planning 城市道路系統(tǒng)和交通規(guī)劃 urban road cross-section 城市道路橫斷面 urban management information system 城市管理信息系統(tǒng) GIS =geograghy information system 地理信息系統(tǒng) RS=remote sensing 遙感 Gardening==Landscape architecture 園林=營(yíng)造景觀學(xué) Urban landscape planning and design 城市景觀規(guī)劃和設(shè)計(jì) Urban green space system planning 城市綠地系統(tǒng)規(guī)劃 Urban design 城市設(shè)計(jì) ·Land-use planning 土地利用規(guī)劃 The cultural and historic planning 歷史文化名城 Protection planning 保護(hù)規(guī)劃 Urbanization 城市化 Suburbanization 郊區(qū)化 Public participation 公眾參與 Sustainable development(sustainability) 可持續(xù)性發(fā)展(可持續(xù)性) Over-all urban layout 城市整體布局 Pedestrian crossing 人行橫道 Human scale 人體尺寸 (sculpture fountain tea bar) (雕塑、噴泉、茶吧) Traffic and parking 交通與停車(chē) Landscape node 景觀節(jié)點(diǎn) ·Brief history of urban planning Archaeological 考古學(xué)的 Habitat 住處 Aesthetics 美學(xué) Geometrical 幾何學(xué)的 Moat 護(hù)城河 Vehicles 車(chē)輛,交通工具 ,mechanization 機(jī)械化 merchant-trader 商人階級(jí) urban elements 城市要素 plazas 廣場(chǎng) malls 林蔭道 ·The city and region Adaptable 適應(yīng)性強(qiáng)的 Organic entity 有機(jī)體 Department stores 百貨商店 Opera 歌劇院 Symphony 交響樂(lè)團(tuán) Cathedrals 教堂 Density 密度 Circulation 循環(huán) Elimination of water 水處理措施 In three dimensional form 三維的 Condemn 譴責(zé) Rural area 農(nóng)村地區(qū) Regional planning agencies 區(qū)域規(guī)劃?rùn)C(jī)構(gòu) Service-oriented 以服務(wù)為宗旨的 Frame of reference 參考標(biāo)準(zhǔn) Distribute 分類 Water area 水域 Alteration 變更 Inhabitants 居民 Motorway 高速公路 Update 改造 論文寫(xiě)作 Abstract 摘要 Key words 關(guān)鍵詞 Reference 參考資料 ·Urban problem Dimension 大小 Descendant 子孫,后代 Luxury 奢侈 Dwelling 住所 Edifices 建筑群 雅典憲章 Residence 居住 Employment 工作 Recreation 休憩 Transportation交通 Swallow 吞咽,燕子 Urban fringes 城市邊緣 Anti- 前綴,反對(duì)……的;如:antinuclear反核的 anticlockwise逆時(shí)針的 Pro- 前綴,支持,同意……的;如:pro-American 親美的pro-education重教育的 Grant 助學(xué)金,基金 Sewage 污水 Sewer 污水管 Sewage treatment plant 污水處理廠 Brain drain 人才流失 Drainage area 匯水面積 Traffic flow 交通量 Traffic concentration 交通密度 Traffic control 交通管制 Traffic bottleneck 交通瓶頸地段 Traffic island 交通島(轉(zhuǎn)盤(pán)) Traffic point city 交通樞紐城市 Train-make-up 編組站 Urban redevelopment 舊城改造 Urban revitalization 城市復(fù)蘇 ·Urban Function Urban fabric 城市結(jié)構(gòu) Urban form 城市形體 Warehouse 倉(cāng)庫(kù) Material processing center 原料加工中心 Religious edifices 宗教建筑 Correctional institution 教養(yǎng)院 Transportation interface 交通分界面 CBD=central business district 城市中心商業(yè)區(qū) Public agencies of parking 停車(chē)公共管理機(jī)構(gòu) Energy conservation 節(jié) 能 Individual building 單一建筑 Mega-structures 大型建筑 Mega- 大,百萬(wàn),強(qiáng) Megalopolis 特大城市 Megaton 百萬(wàn)噸 R residence 居住用地 黃色 C commercial 商業(yè)用地 紅色 M manufacture 工業(yè)用地 紫褐色 W warehouse 倉(cāng)儲(chǔ)用地 紫色 T transportation 交通用地 藍(lán)灰色 S square 道路廣場(chǎng)用地 留白處理 U utilities 市政公共設(shè)施用地 接近藍(lán)灰色 G green space 綠地 綠色 P particular 特殊用地 E 水域及其他用地 (除E外,其他合為城市建設(shè)用地) Corporate 公司的,法人的 Corporation 公司企業(yè) Accessibility 可達(dá)性;易接近 Service radius 服務(wù)半徑
雁歸來(lái)無(wú)痕
中文老舊小區(qū)改造翻譯成英文為 Renovation of old residential areas。例如,The second chapter gives a brief discussion on the living culture and urban culture of the old residential areas based on the understanding of the meaning of culture. 第二章在對(duì)文化內(nèi)涵的理解之上,對(duì)我國(guó)的居住文化以及城市舊住宅區(qū)文化進(jìn)行了簡(jiǎn)要論述。
布川依夫
Abstract: Old City the transformation involves to a series of complexsocial question, closes national, the pass society, the passlivelihood of the people, now it evolves the real estate development,old City the relocation urban reconstruction form in particular,captures the government, the developer, the common people tripartiterelations big event. If will not be able the very good solution old city transformation question, inevitably to be able to give common people'slife to bring the enormous negative influence. This article the question which appears to our country old city transformation process in has carried on the analysis, and proposedthe solution countermeasure. Key word: Old City transformation; Question; Countermeasure
兔了里個(gè)醬醬
舊城: old town, old-town, urban 改造: renovation, redevelopment, rezoningrenovation of an old townold-town renovationurban renovationurban redevelopmenturban rezoning and redeveloping
安好即可
To prevent floods, China is building "sponge cities"預(yù)防洪澇災(zāi)害,中國(guó)建立“海綿城市”About one in ten Chinese people lived in cities in 1950. Now six in ten do. Many of those cities are in floodplains. 1950 年,大約十分之一的中國(guó)人居住在城市里;現(xiàn)在,這個(gè)數(shù)字增長(zhǎng)到了十分之六。而其中許多城市都處在防洪區(qū)中。 加入會(huì)員可查看 Yu Kongjian, a landscape architect at Peking University, was among the first to urge that urban areas become "sponge cities", meaning they must be capable of absorbing rain without creating floods. 北京大學(xué)景觀建筑師俞孔堅(jiān)是最早主張將城市建成區(qū)改造為“海綿城市”的專家之一,所謂“海綿城市”是指能夠吸收雨水而防止洪災(zāi)的城市。 加入會(huì)員可查看 He drew inspiration from old Chinese irrigation systems, such as "mulberry fish ponds" that act as natural reservoirs. 俞孔堅(jiān)的靈感來(lái)自中國(guó)傳統(tǒng)的灌溉系統(tǒng),比如“?;~(yú)塘”,它們可以充當(dāng)天然的蓄水池。 加入會(huì)員可查看 Cities have long tried to prevent flooding with hard engineering involving the "grey infrastructure" of dams and barriers. But urban surfaces of tarmac and concrete cause floodwater to rush into often inadequate drains. 長(zhǎng)期以來(lái),各地都試圖用包含“灰色基礎(chǔ)設(shè)施”(水壩、防洪屏障)在內(nèi)的硬性工程來(lái)防洪。然而,城市的柏油和混凝土路面會(huì)導(dǎo)致洪水沖進(jìn)往往不那么完善的排水管道中。 加入會(huì)員可查看 Producing a sponge effect requires measures such as creating artificial wetlands, planting roadside shrubs and using permeable materials to build pavements and plazas. 要產(chǎn)生海綿的吸收效果,需要采取的措施包括:建造人工濕地,種植道路綠化灌木,使用滲透性材料鋪設(shè)人行道和露天廣場(chǎng)。 加入會(huì)員可查看 The government has embraced the idea, and has adopted the term sponge city. In 2015 it released a series of guidelines for building them. The aim is for 80% of cities to collect and recycle 70% of rainwater by 2030. 中國(guó)政府欣然接受了這種想法,并采用了“海綿城市”這個(gè)名稱。2015 年,中國(guó)政府發(fā)布了一系列建造“海綿城市”的指導(dǎo)方針,目標(biāo)是到 2030 年,80% 的城市建成區(qū)能夠就地消納和利用 70% 的降雨。 加入會(huì)員可查看 Local authorities have set their own targets. In 2018 Zhengzhou announced a plan to ensure that nearly nine-tenths of its core urban area would be "spongified" by 2030. This year Leshan said 50% of its urban area would meet the government's sponge-city standards by 2025. 地方政府也各自設(shè)立了目標(biāo)。2018 年,鄭州市公布了一項(xiàng)計(jì)劃:到 2030 年前,要確保主城區(qū)將近 90% 的城市建成區(qū)實(shí)現(xiàn)“海綿化”。今年,樂(lè)山市政府表示,到 2025 年,有 50% 的城市建成區(qū)會(huì)達(dá)到政府對(duì)于“海綿城市”的標(biāo)準(zhǔn)。 加入會(huì)員可查看 主編:木子、Pita 品控:木子、Pita 審核:Dobby 重點(diǎn)詞匯 floodplain /?fl?d?ple?n/ n. 防洪區(qū) 相關(guān)詞匯:flood(n. 洪水),plain(n. 平原) 英文釋義:an area of flat land beside a river that regularly becomes flooded when there is too much water in the river landscape /?l?nd.ske?p/ n. 景觀 詞根詞綴:-scape(……的景色) 派生詞:moonscape,cityscape,seascape urge /??d?/ v. 主張,強(qiáng)烈要求 例句:The situation is dangerous, and the UN is urging caution. 相關(guān)詞匯:suggest(v. 建議) 例句:I suggest that we (should) have lunch now.(suggest + 虛擬語(yǔ)氣) 例句:They urged that all children (should) be taught to swim. draw inspiration from… 從……中獲得靈感 相關(guān)詞匯:inspiration(n. 靈感) 相關(guān)詞匯:inspire(v. 啟發(fā)) 例句:She inspired a generation of guitarists. 同義詞組:take / get inspiration from... 例句:He takes inspiration from ordinary scenes. 例句:His inspiration comes from ordinary scenes. 例句:He is inspired by ordinary scenes. irrigation /??r.??ɡe?.??n/ n. 灌溉 相關(guān)詞匯:irrigate(v. 灌溉) 搭配短語(yǔ):to irrigate the land reservoir /?rez.?.vwɑ?r/ n. 蓄水池,水庫(kù);大量 搭配短語(yǔ):a reservoir of 例句:She found she had reservoirs of unexpected strength. tarmac /?tɑ?r.m?k/ n. 柏油碎石 詞性拓展:tarmac(v. 以柏油碎石鋪筑(路面)) 搭配短語(yǔ):tarmacked roads concrete /?kɑ?n.kri?t/ n. 混凝土 詞性拓展:concrete(adj. 確實(shí)的,具體的;混凝土制的) 搭配短語(yǔ):concrete proposal(具體的提議) 詞性拓展:concrete(v. 用混凝土覆蓋) 例句:The garden had been cleared and concreted over. artificial /?ɑ?r.t???f??.?l/ adj. 人造的,人工的;虛假的,不真摯的 搭配短語(yǔ):artificial intelligence(人工智能) 搭配短語(yǔ):an artificial smile(做作的假笑) shrub /?r?b/ n. 灌木 近義詞:bush permeable /?p??.mi.?.b?l/ adj. 可滲入的 相關(guān)詞匯:permeate(v. 滲透,彌漫;充滿,充斥) 例句:The aroma of soup permeated the air.(滲透,彌漫) 例句:Racism continues to permeate American society.(充滿,充斥) spongify /?sp?nd?.fa?/ v. 海綿化 相關(guān)詞匯:sponge(n. 海綿) 詞根詞綴:-fy(make into,把……變成……) 相關(guān)詞匯:beauty(n. 美麗) 派生詞:beautify(to make beautiful,v. 美化) 相關(guān)詞匯:horror(n. 恐怖) 派生詞:horrify(v. 使感到恐懼) 加
優(yōu)質(zhì)英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答知識(shí)庫(kù)